Центр Нарния
ИНФОРМАЦИЯ К РАЗМЫШЛЕНИЮ

О. и Б. Бухины. Карл Сэндберг. Страна Рутамята

Печать  
Ольга Бухина, Борис Бухин

Размышления для родителей

   Эта книга начиналась с любви отца к своим дочерям. Карл Сэндберг придумывал истории для трех своих дочек , как и многие другие знаменитые сказочника, не помышляя об их дальнейшей литературной судьбе. Но снова — о чудо — как и то, что было рассказано на английской реке девочке Алисе, забавные и грустные истории страны Рутaмяты стали важны совсем нетолько его детям. Карл Сэндберг, вообще-то говоря, писатель взрослый, знаменитый американский поэт (к сожалению его “взрослые” вещи до нашей страны еще не добрались). Но как и кэрролловская “Алиса” (сравнение с ней напрашивается само собой), “Рутамята“ переносит нас в мир, которыйи здесь, и не здесь. Это, конечно, американские просторы, прерии, кукурузные поля, маленькие городки и даже индейцы и бизоны, но когда на маленькой станции в поезд садятся песцы и пылайны (чего стоит только одно это сочетание! Ни в одной другой стране пылайна не встретишь), кода дивные мастеровыеснукс и гринго (а вы знаете, кто такие снукс и гринго? Я не знаю) превращают стальные автомобили в воздушные, можно точно сказать, что ты в Рутамяте.

Многие скажут — опять литература абсурда, нонсенс, зачем все это, не достаточно ли нонсенса в нашей реальной жизни? Зачем нужен этоткарнавальный мир наизнанку, где поросята ходят в слюнявчиках? Зачем забивать головы нашим детям такой чепухой? Но почему-то как раз дети “чепуху” обожают. С наслаждением читают, сами сочиняют. Дети никогда не путают вымысел и реальность, и при всем их уважении к серьезной взрослой жизни,в которую они так любят играть, с радостью погружаются в зеркальный мир, вкотором (в отличие от нашего, обыкновенного) все возможно. Может быть в этом и секрет. Дети еще больше, чем взрослые, тяготятся ограничениями нашей жизни. Почему нельзя летать, почему нельзя превращаться в зверей, почему нельзя стать маленьким, как мышка, а потом обратно большим? Им так хочется,чтобы все это было возможно, и с головой погружаясь в сказочный мир, они обретают свободу, ту свободу, которой мы, взрослые, так часто их (да и самих себя) лишаем. А мы, сотворенные Богом свободными, в этой сказочной , невероятной реальности, ловим отголоски своего райского состояния, в котором пребывали до грехопадения. состояния полной свободы. Всякая волшебная сказка — отсвет Рая, в котором человек жил в единстве с Высшей силой, Богом, животными и всей природой. Вот почему в сказках (а особенно, в “Рутамяте”) столько говорящих животных, оживающих предметов, одушевленных явлений природы.

Дети смотрятся в сказку, как в зеркало, и как увидеть свое лицо мы можем только в зеркале, они рассматривают через сказку окружающийих мир. Мир познается через не-мир, реальность через нереальность. Это похоже на апофатическое богословие, которое описывает Бога через то, чем Онне является. Так и ребенок, сталкиваясь со сказкой, начинает понимать реальный мир через то, чего в нем нет. И как в зеркале, где всегда спутано правои лево, через сказку, в которой реальность всегда смешана с Зазеркальем, он должен постепенно научиться отделять явь ото сна. У ребенка нет еще четкого разделения на “я” и “мир”, поэтому познание не-мира один из способов вычленить свое “я”, понять, кто ты такой.

“Рутамята” — нежная, немного меланхоличная книга. Часть ее сказок просто-таки грустные, но почему-то от них не становится грустно, такая в них любовь, а какая любовь может быть без грусти? “Рутамята” книга сложная, может быть даже запутанная, в ней столько героев, столько сюжетов, столько деталей и подробностей, и читать ее все равно что разглядывать мозаику — каждый камешек чудесен, но в полную картинку они складываются только все вместе. Она не сборник рассказов, хотя сюжетно отдельные истории почти не связаны между собой, но так приятно почти в конце снова встретить знакомого героя. И через всю эту путаницу героев и событий проступает тихий американский городок начала века, где на самом-то деле никогда ничего не случается.

Английский язык этой книги замысловатый, наполненный неологизмами, аллитерациями, все имена героев и географические названия значимые (ведь имя определяет сущность), и автор, как Адам в Раю, щедро раздаетимена, придумывает названия животным. И все становится душой живой, все оживает, даже деревянный индеец из табачной лавки и противень с горячимипирожками.

А еще эта книга хороша тем, что она очень много говорит о взаимоотношениях взрослых и детей, о том, что взрослые могут быть для детей любящими родителями, настоящими друзьями и даже (как Слепой Нос-Картошкой или Тощий Том Коняга) наставниками. Похоже, что дети в “Рутамяте”, которые слушают истории, неплохой пример того, как мы сами можем использовать эту книгу, усаживаясь вместе со своими детьми вокруг стола и читая ее всей семьей, потому что это, конечно же, книга не только для детей, это книгадля всех, а значит и для взрослых. Когда-то мы читали так “Алису в Зазеркалье”, и каждый черпал из нее что-то свое, и при этом все были вместе.

Так вот, если в наши тяжелые дни в вас осталось еще чувство юмора, садитесь и читайте. Если в вас его становится все меньше, садитесь ичитайте, может быть эта книга его вам прибавит. Если его в вас нет совсем, садитесь и читайте, может быть оно появится. И да помогут вам в этом кукурузные феечки!

Опубликовано в книге Карла Сэндберга "Страна Рутамята" -- Одесса: Два Слона,  1994.

 

© 2006, Нарния Разработано в GEHARD